गण्हाति
Pali
Alternative forms
Alternative forms
- gaṇhāti (Latin script)
- 𑀕𑀡𑁆𑀳𑀸𑀢𑀺 (Brahmi script)
- গণ্হাতি (Bengali script)
- ගණ්හාති (Sinhalese script)
- ဂဏှာတိ or ၷꧣှႃတိ (Burmese script)
- คณฺหาติ or คัณหาติ (Thai script)
- ᨣᨱ᩠ᩉᩣᨲᩥ (Tai Tham script)
- ຄຓ຺ຫາຕິ or ຄັຓຫາຕິ (Lao script)
- គណ្ហាតិ (Khmer script)
- 𑄉𑄕𑄴𑄦𑄂𑄖𑄨 (Chakma script)
Alternative forms
- gaṇhati (Latin script)
- 𑀕𑀡𑁆𑀳𑀢𑀺 (Brahmi script)
- गण्हति (Devanagari script)
- গণ্হতি (Bengali script)
- ගණ්හති (Sinhalese script)
- ဂဏှတိ or ၷꧣှတိ (Burmese script)
- คณฺหติ or คัณหะติ (Thai script)
- ᨣᨱ᩠ᩉᨲᩥ (Tai Tham script)
- ຄຓ຺ຫຕິ or ຄັຓຫະຕິ (Lao script)
- គណ្ហតិ (Khmer script)
- 𑄉𑄕𑄴𑄦𑄖𑄨 (Chakma script)
Verb
गण्हाति (root gah, fifth conjugation)
- Devanagari script form of gaṇhāti (“to seize”)
- c. 500 AD, Kaccāyana, Pālivyākaraṇaṃ [Pali Grammar], page 252; republished as Satish Chandra Acharyya Vidyabhusana, editor, Kaccayana's Pali Grammar (edited in Devanagari character and translated into English), Calcutta, Bengal: Mahabodhi Society, 1901:
- सब्बेसं तिण्णं पठममज्झिमुत्तमपुरिसानं एकाभिधाने परो पुरिसो गहेतब्बो। सो च पठति, ते च पठन्ति, त्वञ्च पठसि तुम्हे च पठथ, अहञ्च पठामि = मयं पठाम; सो पचति, ते च पचन्ति, त्वञ्च पचन्ति, तुम्हे च पठथ, अहञ्च पचआमि = मयं पचाम एवं सेसासु विभत्तीसु परो पुरिसो योजेतब्बो॥
- Sabbesaṃ tiṇṇaṃ paṭhamamajjhimuttamapurisānaṃ ekābhidhāne paro puriso gahetabbo. So ca paṭhati, te ca paṭhanti, tvañca paṭhasi, tumhe ca paṭhatha, ahañca paṭhāmi = mayaṃ paṭhāma; so pacati, te ca pacanti, tvañca pacasi, tumhe ca pacatha, ahañca pacāmi = mayaṃ pacāma. Evaṃ sesāsu vibhattīsu paro puriso yojetabbo.
- With all three, third, second, and first persons, in one expression, the last person is to be taken. He reads, they read, thou readest, you read, and I read = we read; he cooks, they cook, thou cookest, you cook , and I cook = we cook. The last person is to be applied thus for other endings.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.